International Standard for Translation Services: What is ISO17100?

Table of Contents

 

ISO 17100: 2015 is an international standard that sets out the requirements for guaranteeing translation quality. In regions centered on Europe, a translation standard called EN15038 was introduced by the European Committee for Standardization in 2006. However, based on the basic idea of ​​the ISO9000 series, ISO17100 was published in May 2015 against the background of the need for more international standards.

Since EN15038 has been withdrawn with the establishment of ISO17100, ISO17100 is the only international standard certification for translation quality. In addition, ISO17100 does not apply to interpreters and post-editing. PROFI translation agency german is certified ISO 17100. 

Benefits of ISO 17100

ISO17100 itself is not a standard that guarantees the quality of translation itself. Of course, it makes sense for customers to demand high quality from their deliverable translations. However, whether the quality will continue to be maintained even in future orders, whether human resources are properly selected in the translation process, and whether information security management is thorough, etc. are judged by other than the quality of the deliverables. There is no way to do it.

As you can see from the fact that the idea of ​​the ISO9000 series is reflected, it mentions the construction of a system for maintaining translation quality, such as translation process, quality control, and resource management. And Übersetzung Profi Fachübersetzung PROFI acquired this certificate after serving for more than 35 years in this field. 

 

 In addition, the translation service provider that is approved for use in ISO17100 (LSP) is, once the renewal audit every year of surveillance and 3 years and are required to, whether the quality management system is maintained examination by a third party that I am supposed to receive it.

 

For this reason, the international standard ISO17100 offers the advantage of being able to find reliable business partners in terms of both management system and quality. Below is a brief overview of the basics mentioned by ISO 17100.

Requirements for the translation process

ISO17100 defines three essential processes: translation (and self-check), bilingual check, and final inspection (ISO17100: 2015, 5.2). The responsibilit of the translators are required not only to translate the original text, but also to check the output translation by themselves (self-check). After that, the process of checking the original text against the translated text (bilingual check) is entered, and finally the project manager mainly performs the work of checking the translated text against the specifications (final inspection).

 

The three essential steps may be included in the scope of normal service for a translation company, but for a translation service provider (LSP) certified by ISO 17100, it must be carried out reliably. Guaranteed.

 

In addition to these basic translation processes, ISO17100 requires proper feedback processing and customer satisfaction assessment (ISO17100: 2015, 6.1). The factors that determine the quality of translations are quite diverse. Simply costing it does not mean a good translation.

Are you able to understand customer needs? which is 

  1.  Responding to inquiries.
  2. Communicating properly in each process.
  3.  Properly selecting translators and checkers
  4.  Aware fully of the target audience.
  5.  Appropriate time management and delivery time.

As we know various staff involed in this process so their will be more than one countermeasure whether the management is thorogh. 

 

ISO 17100 Certified PROFI professional translation agency are required to analyze valuable customer feedback in detail and continuously improve their operations. Doing so will lead to the improvement of solid quality control, which will lead to benefits to customers.

Human resource requirements

ISO17100 stipulates the qualifications and competence of translators, bilingual checkers, and project managers. Guidelines are clearly described for translators and checkers. First, there are three categories of translator qualifications (ISO17100: 2015, 3.1.4).

 

  1. a) Graduation qualifications of translation-related higher education institutions
  2. b) Graduation qualifications of non-translation higher education institutions + 2 years or more of translation work experience
  3. c) 5 years or more of translation work experience

 

First, “Translation-related higher education” in.

  1. a) Regarding “institutional graduation qualifications”, there are few cases in Japan where higher education institutions have accredited a translation degree, and practical achievements as a translation specialist are the practical standard. Unlike Australia and Germany, which have national qualifications for translation, Japan has a private certification exam, but the fact is that there is no national qualification to prove translation ability.

 ISO compliant translator.

 

If you meet the above qualifications, you will not be automatically certified as an ISO compliant translator. ISO17100 also sets out the requirement of professional competence (ISO17100: 2015, 3.1.3).As translator registeor ownself with translation company a trial conduct form translator.  In this way translator competence comformed. 

After registeration of the translator (ISO17100: 2015, 3.1.1, 3.1.8) it is also verfied on daily basis that professional competance of the translator is also maintianed. Bilingual checkers also have the same competence and qualifications as translators (ISO17100: 2015, 3.1.5).

 

 

For project managers. No category set up as for translators. But ISO 17100 certified PROFI translation agency need to define and document the competence required for project managers. By conducting in-house training, etc., it is obligatory to continuously maintain the project management ability of the project manager and record and store the contents (ISO17100: 2015, 3.1.7, 3.1.8).

 

 In this way staff involed in translation production properly managed from the translation service provider. Starting from grasping the qualifications and abilities, and ending with the improvement of individual staff. That’s why. 

 

With the rise of AI translation in recent years, there have been significant changes in the technology required in the translation industry. A PROFI translation agency that implements continuous human resource management in the midst of such changes will be able to provide stable services to meet the various needs of customers. 

 

Information security requirements

How does ISO 17100 regulate information security? ISO17100: 2015, 6.2 states that:

 it is essential that to ensure proper retention time of the entire project and fullfill all legal or contractual obligation regarding maintance or deletion of protected data. 

 After completion of project time. It is essential to note at the end according to data protection (ISO17100: 2015, 4.5, 6.2) that data stored or maintained. I

In addition, some translation professional translation agency may have obtained separate security-related certification. Good translation quality and information security measures will be an important point when selecting a business partner.

  

About compliance

ISO17100 does not have individual provisions for compliance. From information security (ISO17100: 2015, 6.2) point of veiw legal compliance observed as mention above. The entire ISO17100 also requires proper storage of activity records related to the translation process. Such as customer information, customer transactions, subcontracting requests, and in-house training activities (ISO17100: 2015, 4.4, 4.6.1.2). , 3.8.1, etc.).   

Therefore, the translation service provider (LSP) must maintain a system to record and manage the proper execution of the work in parallel with the daily translation service work. 

 It is observe  in translation process. We ofter ask individual or corportate translator but actually it is the work of tranaslaiton industry in house manner. 

According to our subcontrat Act when place an order then deliver documents which kept in under our custody for two yerars. 

 Due to proper regular inspectaion maintence happened from third party due to this quality of the management system observed at ISO.  

summary

So far, I have explained the outline and merits of ISO17100, an international standard certification for translation quality. Check the website for german PROFI translation agency for translation service providers certified by ISO 17100 and the fields to be translated. Can do. When using the translation service. We hope that it will help find a reliable business partner in terms of both management system and quality.